"WE GET IT" CHECKLIST FOR VENDORS
[From Trends: A reality checklist for vendors]
少し前の記事ですが、CMSWatchでWCMのソフトウェアベンダに対するチェックリストという記事があがっていたようですね。(他の製品のBlogを巡回していて今更気がつきました)
- Our software comes with an installer program. (インストーラが提供されている)
- Installing or uninstalling our software does not require a reboot of your machine.(インストール中あるいはインストール後にマシンを再起動させなくても良い)
- You can choose your locale and language at install time, and never have to see English again after that.(1度ロケールを選択した後はもう英語メッセージを読まなくて良い)
- Eval versions of the latest edition(s) of our software are always available for download from the company website.(ウェブサイトからいつでも最新リリースの評価版をダウンロードできる)
- Our WCM software comes with a fully templated "sample web site" and sample workflows, which work out-of-the-box.(サンプルのWebサイトとそのまま使えるワークフロー定義が同梱されている)
- We ship a tutorial.(チュートリアルがある)
- You can raise a support issue via a button, link, or menu command in our administrative interface.(標準のUIから簡単にイシューの報告ができる)
- All help files and documentation for the product are laid down as part of the install.(ヘルプファイルやドキュメントがインストーラに同梱されている)
- Our salespeople understand how our products work.(営業マンが自社製品の中身をしっかり理解している)
- We run our entire company website using the latest version of our own WCM products.(自社Webサイトは自社WCMの最新版を使って管理している)
- Our software does what we say it does.(製品は説明した通りに働く)
- We don't charge extra for our SDK.(SDKの利用に追加コストがかからない)
- Our licensing model is simple enough for a 5-year-old to understand.(ライセンスモデルは5歳児でも理解できるぐらいにシンプルである)
- We have one price sheet for all customers.(価格表は1つしかなく、すべての顧客に対して共通である)
- Our top executives are on Skype, Twitter, or some similar channel, and: Feel free to contact them directly at any time.(経営陣がSkpeやTwitterなどのアカウントを公開していて、気軽にコンタクトをとることが可能である)
100%の遵守は難しいところもあるかもしれませんが、我々が日頃提案の現場で遭遇する顧客ニーズともかなりマッチした内容であるように思いました。「もう英語メッセージを読まなくて良い」が完遂できれば良いのですが・・・
(文責 Ishii Akinori IT-Coordinator)
最近のコメント